MOLDAVIET

< TERUG NAAR MOLDAVIET OVERZICHT

MOLDAVIET 25
JAN NERUDA
PRAAGSE KLEINE LUYDEN

Jan Neruda (1834-1891) is een van de klassieke Tsjechische schrijvers uit de negentiende eeuw .Hij werd vooral bekend door zijn verhalenbundel Kleinezijdse verhalen. De Kleine Zijde (Malá Strana) is een schilderachtige wijk in Praag. De wijk heeft een gesloten karakter, waardoor de ik-figuur, een kandidaat-jurist die er een rustig plekje zoekt om zich voor te bereiden op zijn examen, grote moeite ondervindt geaccepteerd te worden door zijn medebewoners. Neruda's stijl is in dit verhaal gogoliaans door de fragmentarische,dagboekachtige ontboezemingen. Het is dan ook niet vreemd dat de Chileense dichter Pablo Neruda uit respect voor deze Tsjechische grootmeester van het korte verhaal die voor hem Spaans klinkende achternaam koos als pseudoniem.

Vertaling en nawoord: Kees Mercks
Vormgeving: Barends & Pijnappel
122 pagina's, 19 x 13 cm
ISBN 978 94 1738 340
€ 14,00



MOLDAVIET 26
EGON HOSTOVSKY
DE MISSIE

Elk land heeft binnen zijn literaire traditie wel schrijvers van formaat die in de vergetelheid zijn geraakt. Egon Hostovsky (1908-1973) is daar één van. Hoewel hij na de oorlog, in de jaren veertig en vijftig, succes had in de Verenigde Staten, er negen van zijn boeken in een Engelse vertaling verschenen, verdween hij toch uit beeld. Hostovsky debuteerde eind jaren twintig en werd door de kritiek onthaald als een groot talent. Zijn naam als belangrijk auteur vestigde hij in 1935 met het boek De brandstichter, waarvoor hij met de Tsjechoslowaakse Staatsprijs voor Literatuur werd onderscheiden. In de novelle De missie, opgenomen in de bundel Eenzame rebellen uit 1948, heeft hij zijn eigen ervaringen verwerkt toen hij in een eindeloze stroom vluchtelingen onder erbarmelijke omstandigheden Parijs verliet voor het oprukkende Duitse leger. Dit soort ervaringen inspireerde hem in de jaren veertig en vijftig tot grote werken als De schuilplaats, Vermist en De middernachtspatient. Het zorgde ervoor dat Graham Greene een van zijn grootste bewonderaars werd.

Vertaling en nawoord: Edgar de Bruin
Vormgeving: Barends & Pijnappel
78 pagina's, 19 x 13 cm
€ 12,00



MOLDAVIET 27
MAREK ŠINDELKA
BLIJF BIJ ONS

'Blijf bij ons' is de kreet van de tv-presentator waarmee hij de kijkers aanspoort niet weg te zappen. Maar het is ook een roep tegen eenzaamheid. Eenzaamheid wanneer mensen langs elkaar heen praten, zoals in de langzamerhand doodgebloede relatie tussen de tv-presentator en zijn partner Andrea. Marek Šindelka legt haarfijn de kracht van de taal bloot en confronteert ons met alle ongemakken, venijnigheden en de daaruit voortvloeiende hilarische momenten, kortom de miscommunicatie die tussen de moderne mensen bestaat en waarop relaties stuklopen. Of zoals Šindelka zelf zegt: 'We hebben de ander nodig om onszelf te zien. Desondanks krijgen we een vertekend beeld en onze relatie wordt er een van ongelukkige afhankelijkheid die niets goeds kan brengen.' Marek Šindelka (1984) grossiert tegenwoordig in prijzen. Al bij zijn debuut in 2006 ontving hij voor zijn dichtbundel Strychnine de Jirí Orten Prijs en in 2011 kreeg hij voor de verhalenbundel Blijf bij ons de Magnesia Litera Prijs. Uit deze bundel verscheen eerder in de Moldaviet-reeks (#21) het verhaal Polaroid, en nu het titelverhaal.

Vertaling en nawoord: Edgar de Bruin, Amsterdam
80 pagina's, 19 x 13 cm
ISBN 978 94 91738 425
12 euro



MOLDAVIET 28
EDA KRISEOVÁ
DE NAAM

'De naam' van een ander lenen om een boek te kunnen publiceren? Dit was in het communistische Tsjechoslowakije geen ongebruikelijke kunstgreep voor wie een publicatieverbod had. In 'De naam' vraagt historicus Milan uit Praag de buurvrouw in zijn trappenhuis om deze gunst. Dat hij zo zijn ziel aan de duivel verkoopt beseft hij pas later. Aanvankelijk staat hij helemaal achter zijn keuze, maar daarna raakt hij verstrikt in de situatie en er is geen weg terug. Zijn obsessie met de buurvrouw krijgt perverse proporties die tegelijk komisch en tragisch zijn. De bijna filmische plot voltrekt zich voornamelijk op de overloop van de flat, waarbij het deurspionnetje en grote rol speelt. Van Eda Kriseová (1940), schrijfster en voormalig adviseur van de eerste regering na de Fluwelen Revolutie, verscheen eerder in deze serie de novelle Rachel. Kriseová kreeg in 1968 een publicatieverbod dat ruim 20 jaar duurde. 'De naam' verscheen in Tsjechië in 2007, maar is geschreven aan de vooravond van de Fluwelen Revolutie.

Vertaling en nawoord: Hank Geerts, Amsterdam
132 pagina's, 19 x 13 cm
ISBN 978 94 91738 432
14 euro



MOLDAVIET 29
BOHUMIL HRABAL
BAMBINI DI PRAGA

Vier gewiekste verzekeringsagenten reizen door het land om de mensen een pensioenpolis aan te smeren. Daarbij ontmoeten ze de meest kleurrijke figuren in de meest diverse omstandigheden. Maar hoe zit het eigenlijk met de verzekeringsagenten zelf? De titel verwijst naar het Kindeke Jezus van Praag. Dit beeldje zou twaalf wonderbaarlijke genezingen hebben verricht. De Italiaanse benaming in het meervoud is een ironische aanduiding voor de vier verzekeringsagenten en hun wonderlijke belevenissen. Bohumil Hrabal [1914-1997] schreef ‘Bambini di Praga’ in 1947, maar het boek kon vanwege het politieke klimaat in het toenmalige Tsjechoslowakijke pas in 1964 verschijnen.

Vertaling: Kees Mercks
Vormgeving: Barends & Pijnappel
162 pagina’s 16,5 x 10,5 cm
ISBN 9789491738661
Euro 15,00



< TERUG NAAR MOLDAVIET OVERZICHT